-
Afonso da Luz Loss
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise comparativa de expressões faciais em frases interrogativas entre Libras e ASL |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Ana Regina e Souza Campello |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Aline Miguel da Silva
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | As escolhas lexicais no processo de interpretação de língua portuguesa para língua de sinais de termos referentes às teorias das disciplinas do mestrado na área da linguística da Universidade Federal de Santa Catarina |
| Ingresso: | 2011-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Markus J. Weininger |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Ana Paula de Carvalho Demetrio
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Prática tradutória no ensino de línguas: o funcionalismo e a representação cultural do fato traduzido para diferentes gêneros textuais |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Maria José Roslindo Damiani Costa |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
André Ferronato
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise da tradução da Ética de Spinoza |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Mauri Furlan |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Andre Luiz dos Santos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A tradução como quinta habilidade no ensino de idiomas na educação a distância |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Barbara Fraga Goes
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Literatura e cinema: aspectos identitários em Stupeur et Tremblements de Amélie Nothomb |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Luciana Wrege Rassier |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Brenda Rocio Ruesta Barrientos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Traduzindo o humor das tiras cômicas de maitena: diálogo e construção de sentidos no ensino de Ele |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Maria José Roslindo Damiani Costa |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Brenno Barros Douttes
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Os dicionários de Libras no Brasil e seus problemas de tradução dos léxicos do português: explicação conceitual ou ampliação vocabular |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Ronice Müller de Quadros |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Bruno Ramos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Estudos de interpretação de classificadores da Libras na produção de enunciados de intérpretes de Libras/Língua portuguesa |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Ronice Müller de Quadros |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Carlos Fernando Silva dos Santos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Tradução comentada de Restauracion Politica De España, de Sancho de Moncada |
| Ingresso: | 2009-2 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Walter Carlos Costa |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Cássia Sigle
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise funcionalista de traduções jornalísticas no noticiário Deutsche Welle - sob olhar das condicionantes culturais e da precisão de verbos em alemão |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Meta Elisabeth Zipser |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Celene da Silva Ribeiro
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Fontamara reescrito no Brasil em 1935 |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Patricia Peterle |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Daniela Almeida Moreira
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A microestrutura de dicionários de língua brasileira de sinais |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Débora Pereira da Silva
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise e comparação de traduções: um olhar pragmático |
| Ingresso: | 2010-1 |
| Conclusão: | 2012-1 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Diego Mauricio Barbosa
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Code-Switching e as estratégias para a adequação de níveis de formalidade na interpretação português brasileiro - língua de sinais brasileira |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Ronice Müller de Quadros |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Esteban Francisco Campanela Minoz
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Do Texto ao Palco. A Gênese Tradutória na Montagem Teatral de Mi Muñequita, do Diretor Renato Turnes |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Sergio Romanelli |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Fabio Dias Meira
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | The brazilian approach to multilingual business communication: a few cases studies |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | José Lambert |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Fabio Julio Pereira Briks
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise das estratégias de tradução e legendação da série televisiva Two and a Half Men |
| Ingresso: | 2011-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Ana Cláudia de Souza |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Fernanda Maria Alves Lourenco
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O processo de evolução tradutória no Brasil: as contribuições dos irmãos Campos nesse cenário |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Karine Simoni |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Francyelle Sanay Malty dos Santos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | As marcas culturais presentes na tradução de textos técnicos e sua relação com a atividade jornalística |
| Ingresso: | 2011-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Ronaldo Lima |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Franz Kafka Porto Domingos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Convencionalização na Libras: a negociação, o caso da turma letras-libras 2009-2 |
| Ingresso: | 2010-2 |
| Conclusão: | 2012-2 |
| Orientador(a): | Maria Lúcia Vasconcellos |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Gabriela Hessmann
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Interpretar para traduzir. Casamento Real: alusões no texto telejornalístico |
| Ingresso: | 2010-2 |
| Conclusão: | 2012-2 |
| Orientador(a): | Meta Elisabeth Zipser |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Gabriela Milan da Silva Balster
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A influência da modalidade linguística visuo-espacial na formação de vínculos de famílias bilíngues |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Tarcísio de Arantes Leite |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Glaucia Guerreiro de Luca
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O livro dos seres imaginários - a figura do drogão na mitologia chinesa a partir dos relatos compliados por Jorge Luis Borges e Margarita Guerrero |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Luana Ferreira de Freitas |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Grasiele Fernandes Hoffmann
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | As múltiplas refrações do texto meta: os movimentos tradutórios do Design Instrucional (DI) |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Maria José Roslindo Damiani Costa |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Gustavo Marcel Guaita
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Dicionário de termos fundamentais do Zibaldone de Leopardi: a terminologia leopardiana no Zibaldone de 1817 a 1819 |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Karine Simoni |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Jackie Joanna Mable Philip
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | La Cultura y la Traducción-Las Expresiones Idiomáticas |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Werner Heidermann |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Janaina Freire Meneghel
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Os padrões repetitivos em The Years, de Virginia Woolf, na tradução de Raul de Sá Barbosa |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Jean François Mathieu Bruneliere
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Gerenciamento das línguas em uma empresa multinacional de origem francesa no Brasil |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | José Lambert |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Jerusa Regina dos Santos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Três faces da tradução: uma análise comparativa entre o romance "Orgulho e Preconceito", de Jane Austen, e a sua última adaptação para o cinema |
| Ingresso: | 2010-2 |
| Conclusão: | 2012-2 |
| Orientador(a): | Maria Lúcia Vasconcellos |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Jose Carlos Ferreira Souza
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Filhos de surdos e interpretação comunitária: um olhar para os desafios e conflitos em suas primeiras experiências "interpretativas" em situações informais |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Ronice Müller de Quadros |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
José Elias de Jesus
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A tarefa do tradutor em Walter Benjamin |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Aylton Barbieri Durão |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Juliana Almeida Colpani
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise da tradução de poesias Mapuche adaptadas para a literatura infanto-juvenil chilena |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Juliana Claudio
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O papel da tradução no polissistema literário e cultural e no contexto sócio-político nacional do período do segundo reinado |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Karine Simoni |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Juliana de Abreu
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Pré-sal: a tradução como representação cultural em periódicos alemães, austríacos e brasileiros |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Meta Elisabeth Zipser |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Juliano Costa
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Traduzindo os Beatles: é possível a tradução dos idiomatismos made the grade e blew his mind, na música A Day in the Life, para a língua portuguesa? |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Maria Lúcia Vasconcellos |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Kall Lyws Barroso Sales
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Identidade e Tradução: do francês-árabe para o português-árabe no livro Le gone du Chaâba de Azouz Begag |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Marie-Hélène Catherine Torres |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Karla Giane Cruz Vighi
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Literatura e cinema: tradução intersemiótica e figurações identitárias do sujeito do campo |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Luciana Rassier |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Karla Spézia
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Do Brasil à França: a cena tradutória francesa nos últimos 12 anos em relação a obras literárias brasileiras contemporâneas |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Claudia Borges De Faveri |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Laís Gonçalves Natalino
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Cultura: vertente para vinculação entre comunicação, semiótica e tradução |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Meta Elisabeth Zipser |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Leomaris Espindola
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Literatura e cinema: identidades e traduções em L'élégance du Hérisson de Muriel Barberry |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Luciana Wrege Rassier |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Leticia Beatriz Folster
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | As marcas culturais presentes em um gênero textual específico: a tradução das tirinhas de Mafalda para o português e espanhol peninsular |
| Ingresso: | 2011-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Maria José Roslindo Damiani Costa |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Luciana Alves Graziuso
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O novo mercado de trabalho de tradução no Brasil: um paralelo entre o perfil dos profissionais e as ferramentas de assistência à tradução (CAT) utilizadas |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Ina Emmel |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Luis Carlos Binotto Leal
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Os falsos amigos existentes na língua inglesa, em relação ao idioma português, e suas implicações no processo tradutório |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Aylton Barbieri Durão |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Maiza de Lavenère Bastos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Trocas culturais e tradução de cinema |
| Ingresso: | 2010-2 |
| Conclusão: | 2012-2 |
| Orientador(a): | Lincoln Fernandes |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Marcia Dilma Felicio
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Os desafios linguísticos na educação bilíngue LIBRAS - português |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Ronice Müller de Quadros |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Marcio Nunes Barreto
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Tradução no Brasil do século XIX - a necessidade da criação do Brasil e a predomonância do modelo cultural francês em Machado de Assis |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Mauri Furlan |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Marcos Luchi
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Descrições imagéticas: um estudo sobre a semântica das configurações de mão aplicado a interpretação da língua de sinais para o português |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Ana Regina e Souza Campello |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Margot Cristina Muller
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | As elaborações leopardianas sobre tradução, suas convergências e divergências |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Karine Simoni |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Maria Aparecida Schmitz Borges
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Lexicografia, tradução e ensino de línguas. Um estudo comparativo da definição lexical de expressões idiomáticas (EIs) contendo os verbos Quedar(se), Ubicar e Estar - em espanhol - nos dicionários monolíngues DRAE e Salamanca |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Marco Rocha |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Mariane Rodrigues de Souza
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O papel do tradutor e intérprete de língua de brasileira de sinais e língua portuguesa no contexto escolar |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Ana Regina e Souza Campello |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Marisandra do Nascimento Brito
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O uso da tradução no ensino-aprendizagem e no aperfeiçoamento de línguas |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Marta Susana Garcia
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Grande Sertão: Veredas - grande mágica de tradução |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Berthold Zilly |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Mayara Matsu Marinho
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Literatura e cinema: identidade, oralidade e cultura africana em Kirikou et la sorcière |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Luciana Wrege Rassier |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Muriel Zerbetto de Assumpção
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Tradução do manual de manejo de herbários The Herbaruim Handbook |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Ina Emmel |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Myrian Vasques Oyarzabal
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Marcas culturais e legendagem de filmes: o papel do tradutor nesse processo |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Maria José Roslindo Damiani Costa |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Natália Schleder Rigo
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Interpretação de música na língua de sinais: um diálogo de traduções |
| Ingresso: | 2010-1 |
| Conclusão: | 2012-1 |
| Orientador(a): | Markus J. Weininger |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Natanael Ferreira França Rocha
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Façanhas e limitações da tradução de canções: um estudo a partir das versões de Garota de Ipanema em cinco idiomas |
| Ingresso: | 2010-2 |
| Conclusão: | 2012-2 |
| Orientador(a): | Lincoln Fernandes |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Orivaldo de Morais Mathias
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise comparativa entre as obras: Interview with the Vampire de Anne Rice e a sua tradução brasileira feita por Clarice Lispector |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Paulo Roberto Kloeppel
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Capitães de Areia: um estudo comparativo de sinomínia entre traduções |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Marco Rocha |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Rafael Martins
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Linguistic and the language of translation: traduzido e comentado |
| Ingresso: | 2011-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Maria Lúcia Vasconcellos |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Renata Santos
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A tradução do sublime n'as metamorfoses de Ovídio |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Mauri Furlan |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Ricardo Spinelli
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | V for Vendetta, T for Translation. Graphic Novel, Tradução e Globalização no Brasil |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | José Lambert |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Roberto Vazquez
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Primeiras estórias e a primeira tradução no espanhol: um estudo comparativo da Linguagem Popular de Cá e Lá |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Rodrigo da Silva Cardoso
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Tradução comentada dos contos Mystifycation, Loss of breath, The Business Man e The Island of the Fay do escritor Edgar Allan Poe |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Marie-Hélène Catherine Torres |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Rogerio Mello
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Estudo comparativo da linguagem jurídica utilizada nos textos legais em Educação entre os aplicadores do Direito para o atendimento do público-alvo |
| Ingresso: | 2010-2 |
| Conclusão: | 2012-2 |
| Orientador(a): | Ronaldo Lima |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Rosane Lucas de Oliveira
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A datologia no processo de interpretação do português para a Língua Brasileira de Sinais - Quando usar? |
| Ingresso: | 2013-1 |
| Conclusão: | 2015-1 |
| Orientador(a): | Ana Regina e Souza Campello |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Roseni da Silva
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Traduções e identidades: o caso do longa metragem de animação Rio |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Viviane Heberle |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Rúbia Nara de Souza
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Análise descritiva de duas traduções de "Castelli di rabbia" de Alessandro Baricco para a língua portuguesa |
| Ingresso: | 2011-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Sergio Romanelli |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Sandro Liesch
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Tradução comentada dos textos referentes às divindades femininas da Mitologia Nórdica presentes na obra Germanische Götterkunde de Karl A. Krüger |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Mauri Furlan |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Sarah Fernandes
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A tradução na França renascentista |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Claudia Borges De Faveri |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Soelge Mendes da Silva
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Os limites da interpretação simultânea entre línguas de diferentes modalidades: português e libras |
| Ingresso: | 2009-2 |
| Conclusão: | 2012-2 |
| Orientador(a): | Markus J. Weininger |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Suelen de Bortolo
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Um estudo sobre a tradução de "Il seme sotto la neve", de Ignazio Silone |
| Ingresso: | 2011-2 |
| Conclusão: | 2013-2 |
| Orientador(a): | Patricia Peterle |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Tarsila Castro Calvo
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O uso do corpus na construção de um glossário bilíngue de domínio técnico utilizando a ferramenta computacional Wrodsmith Tools |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Marco Rocha |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Thaís Trevisan Oliveira
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A imagem de Dulcinea, Sancho e Don Quijote transmitida ao público leitor infanto-juvenil na obra adaptada Dom Quixote para as crianças por Monteiro Lobato |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Tiago Marques Luiz
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | A tradução intersemiótica na Turma da Mônica: Romeu e Julieta |
| Ingresso: | 2011-1 |
| Conclusão: | 2013-1 |
| Orientador(a): | Andréa Cesco |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Veridiana da Costa Brandao
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | Os conceitos de tradução Tradutor em Walter Benjamin |
| Ingresso: | 2012-1 |
| Conclusão: | 2014-1 |
| Orientador(a): | Aylton Barbieri Durão |
| Instituição: | PGET/UFSC |
-
Verônica Rosarito Ramirez Parquet Rolón
Currículo Lattes
Informações
| Título do projeto: | O fato noticioso no contexto bilíngue: a tradução jornalística espanol/guarani |
| Ingresso: | 2012-2 |
| Conclusão: | 2014-2 |
| Orientador(a): | Maria José Roslindo Damiani Costa |
| Instituição: | PGET/UFSC |